jueves, 31 de diciembre de 2009

Lección 15: Perfeito do indicativo

El "Perfeito do indicativo" indica un hecho ya ocurrido y que ha concluído. Se sitúa perfectamente en el pasado. Veamos algunos ejemplos de verbos irregulares en este tiempo:



Ejemplos:

1. Eu Tive uma casa no campo.
Yo tuve una casa en el campo.

2.Ele foi muito mau em sua vida antiga.
El fue muy malo en su vida antigua.

3.Eles Estavam irritados no dia de ontem
Ellos estavan enojados en el dia de ayer.

Ahora vean la conjugación en este tiempo, en verbos regulares:



1. Nós caminhamos tudo o dia.
Nosotros caminamos todo el día

2.Tu cantaste muito lindo ontem.
Tu cantaste muy lindo ayer.

3.Eles cantaram na Igreja.
Ellos cantaron en la Iglesia.


*Perdonen nuevamente otro error en la tabla, el cual no me fije. En la conjugación del verbo cantar, en el pronombre Eles, no es cantavaram, sino, "Cantaram"

Lección 14: Imperfeito do Indicativo

Cuando hablamos del "Imperfeito do indicativo" estamos hablando del pasado del verbo. Habla de un comienzo o un fin de una forma precisa. Veamos a continuación unos ejemplos de este tiempo, en algunos verbos irregulares de la lengua portuguesa.




1. Eu estava na loja comprando cenouras.
Yo estaba en la tienda comprando zanahorias.

2. Ele tinha dor no seu braço.
Él tenía dolor en su brazo.

3. Eles eram os melhores amigos.
Ellos eran los mejores amigos.


Ahora veamos la conjugación de este tiempo en verbos regulares de la lengua portuguesa:



1. Quando eu era jovem, caminhava muito.
Cuando yo era joven, caminaba mucho.

2. Nós perguntavamos pela estrada principal.
Nosotros preguntábamos por la carretera principal.

3. Ouvi que cantavas no banho.
Oi que cantabas en el baño.


* Perdonen el error ortografico al verbo caminar, le faltó una letra, la letra "h" antes de la n. Es Caminhava, Caminhavas, e Caminhavam. Otro error, es el el verbo Cantar y preguntar, en "Eles" no es Cantavamos, sino Cantavam. Tampoco es preguntavamos, sino preguntavam. Todo lo demás está bien.

Lección 13: O Presente do indicativo

En esta lección vamos a estudiar el verbo O presente do indicativo, que nada ni menos, que el presente, tal como lo usamos en Español. Veamos un ejemplo en los siguientes verbos Irregulares.



1.Deus é santo.
Dios es Santo.

2.Tenho vontade de comer macarrão.
Tengo ganas de comer pasta.

3. Eles são muito inteligentes.
Ellos son muy inteligentes.


Aquí vemos la conjugación de los mismos verbos en español:





Ahora veamos la conjugación en este tiempo de ciertos verbos regulares:





1.Eles caminham todos os dias.
Ellos caminan todos los días.

2.Eu pergunto nas noites por ele.
Yo pregunto en las noches por él.

3.Somente, eu canto pra meu criador.
Yo canto solamente para mi creador

Lección 12: Los Verbos Irregulares

Así como todos los idiomas, el portugués también tiene verbos irregulares. Es muy importante aprender la conjugación de los verbos. Realmente no es muy difícil conjugar verbos regulares, mas resulta algo tedioso tener que aprenderse los verbos irregulares. Aquí comienza la práctica, y su primera tarea será buscar la conjuación de los verbos en portugués, yo les proveeré los materiales para que ustedes puedan completar la tabla que les daré en formato excel y así luego pasar a discutir los diferentes tiempos de los verbos. Como podrán ver, en la tabla no está la persona de "Vos" la cual no quise añadir, personalmente, pero si usted desea aprender los tiempos de este pronombre, lo pueden añadir.

La tabla que se descargarán es una así como la que veremos a continuación:




En el excel, son 8 página de estas tablas. Ya que es una tabla por cada tiempo del verbo. En la tabla, están escritos los verbos irregulares más comunes, los cuales usted va a buscar la conjugación. Más usted no debe quedarse con esta lista tan corta, sino que debe seguir prácticando, buscando más verbos, además de los que están en la lista. Si es posible, es mejor que imprima los papeles y rellene más facilmente las 8 tablas con esos verbos y los memorice.


Descargar tabla aquí


Para conseguir la conjugación de los verbos vaya a la siguiente web:

http://linguistica.insite.com.br/cgi-bin/conjugue

Si hay una duda con respecto al significado de algunos de los verbos puede buscar su significado en español en este diccionario muy útil:

www.wordreference.com

Lección 11: El adverbio

La mayoría de los adverbios de modo, se le añade al adjetivo el sufijo mente.

Ej: O combio anda rapidamente
El tren va rapidamente


Adverbios de tiempo

Ontem - Ayer
Hoje - Hoy
Agora - Ahora
Logo - Luego
Antes - Antes
Despois - después


Adverbios de lugar

Aquí - Aquí
ali - Allí
Além - Allá
cá - acá
lá - allá


Adverbios de cantidad

Muito - Mucho
Pouco - Poco
Nada - Nada


El comparativo y el superlativo


bom









melhor








o melhor








óptimo






bueno

boa








melhor








a melhor








óptima






buena

grande








maior








o mayor








máximo






grande

grande








maior








a meior








máxima






grande

pequeno








menor








o menor








mínimo






pequeño

pequena








menor








a menor








mínima






pequeña

muito








mais








o mais








muitíssimo






mucho

muita








mais








a mais








muitíssima






mucha

pouco








menos








o menos








pouquíssimo






poco

pouca








menos








a menos








pouquíssima






poca

mau








pior








o pior








péssimo






malo










pior








a pior








péssima






mala



El comparativo y el superlativo de pequeno (menor, o menor) se utiliza raramente en la conversación y pertenece a un lenguaje conceptual:


É o menor dos males








Es el menor de los males
Uma arte menor








Un arte menor



En el lenguaje cotidiano se emplea mais pequeno, o mais pequeno:


O quarto é mais pequeno que a sala.

La habitación es más pequeña que el salón.


O João é o mais pequeno de todos.

Juan es el más pequeño de todos.

Lección 10: Las preposiciones

Las principales preposiciones son:


a
(a),
até
(hasta, hacia),
com
(con),
contra (contra),
de
(de),
desde (desde),
em (en),
entre (entre),
para (para),
por
(por).

Las preposiciones a, de, em se contractan con los artículos:

ao
(al),
à
(a la),
aos,
às (a los, a las),
do
(del),
da
(de la),
dos, das
(de los, de las),
no
(en el),
na (en la),
nos, nas
(en los, en las).

Lección 9: Los plurales

La regla general de formación del plural consiste, como en español, en añadir una -s al singular. Las palabras terminadas en r, s, z forman su plural en es: doutor (doctor) - doutores (doctores), inglês (inglés) - ingleses, rapaz (chico) - rapazes.


Las palabras en em cambian la m en n: o homem (el hombre) - os homens; a viagem (el viaje) - as viagens.


Algunas palabras en s permanecen invariables. o lápis (el lápiz) - os lápis, o pires (el platillo) - os pires.


Las palabras en l cambian la l en is: o jornal(el periódico) - os jornais; o papel (el papel) - os papéis; o lençol (la sábana) - os lençóis; azul (azul) - azuis. Salvo en el caso de il que da eis para las palabras graves e is para las palabras agudas: fácil (fácil) - fáceis, funil (agujero) - funis.


Quedan las palabras en ão que forman su plural de tres formas:


-ão -ões: botão (botón) - botões; milhão (millón) - milhões. Son los más numerosos.


-ão -ães: cão (perro) - cães; pão (pan) - pães.


-ão -ãos: mão (mano) - mãos; irmão (hermano) - irmãos.


Fuente de: Cursos mailxmail

Lección 8: Masculino y Femenino

Objetivos de la lección: Así como en Español, las palabras en portugues, tienen su masculino y Femenino. En esta lección le enseñaré como formar los masculinos y los femeninos. Los artículos que se utilizan para marcar los géneros son los siguientes:

O (el)
Os (los)
Um (Un)
Uns (unos)
Umas (unas)
Uma (Una)


Objetivos da lição: Assim como em espanhol, as palavras em português, tem seu masculino e seu feminino. Nessa lição eu vou ensinar como formar os masculinos e os femininos. Os artigos que se utilizam pra marcar os gêneros sãos os seguintes:

O (el)
Os (los)
Um (Un)
Uns (unos)
Umas (unas)
Uma (Una)


¡Ahora aprendamos a formar los masculinos y los femeninos!

Los sustantivos masculinos terminan normalmente en o, pero hay otras posibilidades, como or, ês, ão. Ejemplos: o senhor (el señor), o burguês (el burgués), o patrão (el patrón).

Los sustantivos femeninos.- Terminan normalmente en a, pero hay otras posibilidades:

a praiala playa
as praiaslas playas
uma praiauna playa
(umas praias)unas playas

Aunque la mayor parte de las palabras terminadas en a son femeninas, sin embargo hay algunas excepciones: dia (día), planeta (planeta), poeta (poeta), problema (problema), clima (clima), poema (poema) son masculinas. Otras son comunes a los dos géneros: artista (artista), pianista (pianista), esteta (esteta). La mayor parte de las palabras en agem son femeninas, salvo algunas excepciones como pagem (página).

Las palabras terminadas en r o s en masculino toman una a para formar el femenino: senhor - senhora, burguês - burguesa.


Las palabras en ão forman sus femeninos de diversa formas: ão - oa: leão (león) - leoa, patrão (patrón ) - patroa (patrona) ão -ã: irmão (hermano) - irmã (hermana), Alemão (alemán) - Alemã (Alemana) 10 dez.

Lección 7: Las contracciones en Portugués

Objetivos de la lección: El objetivo de la lección es poder aprender las contracciones usadas en Portugués, las cuales son muy usadas. Las letras en negritas son las contracciones.

Objetivos da lição: Objetivo da lição é poder aprender as contrações usadas em português, as quais são muito usadas. As letras mais escuras, são as contrações.



Do mundo. (De o mundo)
Del mundo.

Da tarde
De la tarde.

Dos estudantes. (De os estudantes)
De las estudiantes.

Das amigas. (De as amigas)
De las amigas.



No espelho. (Em o espelho)
En el espejo.

Na casa. (Em a casa)
En la casa.

Nos jornais (Em os jornais)
En los periodicos.

Nas praias. (Em as praias)
En las playas.




Num lugar. (Em um lugar)
En un lugar.

Numa casa. (Em uma casa)
En una casa.

Nuns minutos. (Em uns minutos)
En unos minutos.

Numas canastras. (Em umas canastras)
En unas canastas.



Nesta tarde (em esta tarde)
En esta tarde

Neste dia (Em este dia)
En este dia

Nestas manhãs ( Em estas manhãs)
En estas mañanas.

Nestes lugares (Em estes lugares)
En estos lugares.




Nesse lugar (em esse lugar)
En ese lugar

Nessa casa (Em essa casa)
En esa casas.

Nesses asuntos (Em esses asuntos)
En esos asuntos

Nessa casa (em essa casa)
En esa casa

Nessas obras (Em essas obras)
En esas obras



Naquele Cinema (Em aquele cinema)
En aquel cine

Naquela escola
En aquella escuela

Naqueles dias
En aquellos dias

Naquelas universidades
En aquellas universidades



nele
en él

nela
en ella

neles
en ellos

nelas
en ellas




Deste tema
De este tema

Desta senhora
De esta señora

Destes trabalhos
De estos trabajos

Destas senhoras
De estas señoras



Desse Tema
de ese tema

Dessa mulher
De esa mujer

Desses lugares
De esos lugares

Dessas coisas
De esas cosas




Dele
De él

Dela
De ella

Deles
De ellos

Delas
De ellas



Pelo caminho
Por el camino.

Pela universidade
Por la universidad

Pelos amigos.
Por los amigos.

Pelas amizades.
Por las amistades.

Lección 5: Los pronombres

Objetivo de la lección: Conocer los pronombres en portugués.

Objetivo da lição: Conhecer os pronomes em português.


Pronombres personales
pronomes pessoais

yo (Eu)
El (ele)
Ella (ela)
tu (tu)
nos (nosotros)
vos (vosotros)
Usted (Você)

En pocas regiones de Brasil, es usado el pronombre "tú" Mayormente usan todo el tiempo el pronombre "Você"

Em poucas regiões de Brasil, é usado o pronome "tu". Maiormente usam tudo o tempo, o pronome "Você"

Pronombres demostrativos
pronomes demonstrativo


Este (éste)
Ese (esse)
Aquel (Aquele)
Esta (ésta)
Esa (essa)
Aquella (Aquela)
Estos (Istos)
Esos (Issos)
Aquellos (Aqueles)
Estas (éstas)
Esas (essas)
Aquellas (Aquelas)
Aquello (Aquilo)


Pronombres posesivos
Pronomes possesivos

Mi (O meu, , a minha)
tu (o teu, a tua)
su (o seu, a sua)

Mío (meu)
Mía (minha)
Tuyo (teu)
Tuya (tua)
suyo (seu)
Suya (sua)

Nuestro (o nosso)
Nuestra (o nossa)
Vuestro (o vosso)
Vuestra (o vossa)

Míos (os Meus)
Mías (as minhas)
Tuyos (os teus)
Tuyas (as tuas)
Suyos (os Seus)
Suyas (as suas)

Lección 4: Saludos

Objetivo de la lección: Aprender a saludar como los brasileños.

Objetivo da lição: Aprender cumprimentar como os brasileiros.




boa noitebuenas noches
muito bom dia¡muy buen día!
como vai?¿cómo le va?
passou bem?¿está usted bien?
tudo bem?¿todo bien?
bem, obrigado / abien, gracias
tudo bemtodo bien
mais o menosasí así, regular
olá!¡hola!
adeus!¡adiós!
tchau!¡chao!
até hasta luego
até logohasta luego
até depoishasta más tarde
até outra vezhasta otra vez
até segundahasta el lunes
muito prazerencantado / a
sempre às ordenssiempre a su disposición
Bom dia! O senhor como vai?¡Buenos días! ¿Cómo está?
Bom dia, como vais?Buenos días, ¿cómo estás?
Olá Elsa. Tudo bem?Hola Elsa, ¿todo bien?
Tudo bem.Todo bien.
Apresento-Ihe o meu amigo Frank.Le presento a mi amigo Frank.
Muito prazer!¡Encantado / a!
Adeus e obrigado / aAdiós y gracias.
De nada, sempre às ordens.De nada, siempre a su disposición.
Boa noite, atéà próxima.Buenas noches, hasta la próxima.

Lección 3: Los números

Objetivo de la lección: Aprender los números en Portugués.
Objetivo da liçao: Aprender os números em Português


0 zero 30 trinta
1 um, uma 40 quarenta
2 dois, duas 50 cinquenta
3 três 60 sessenta
4 quatro 70 setenta
5 cinco 80 oitenta
6 seis 90 noventa
7 sete 100 cem
8 oito 101 cento e um
9 nove 199 cento e noventa e nove
10 dez 200 duzentos / as
11 onze 300 trezentos
12 doze 400 quatrocentos
13 treze 500 quinhentos
14 catorze 600 seiscentos
15 quinze 700 setecentos
16 dezasseis 800 oitocentos
17 dezassete 900 novecentos
18 dezoito 1 000 mil
19 dezanove 2 000 dois mil
20 vinte 10 000 dez mil
21 vinte e um / a 100 000 cem mil
22 vinte e dois / duas 1 000 000 um milhão


1º primeiro / a 4º quarto /a 7º sétimo / a
2º segundo / a 5º quinto / a 8º oitavo / a
3º tercero / a 6º sexto / a 9º nono / a



Algunas palabras de cantidad.-


muito, mucho
apenas, apenas
pouco, poco
tanto, tanto
tudo, todo
demais, demasiado
mais, más
algo, algo
menos, menos
pelo menos, por lo menos
bastante. bastante
no máximo, como máximo

Lección 2: Dias de la semana y meses del año

Objetivo de la lección: Aprender los días de la semana y los meses del año.
Objetivo da liçao: Aprender os dias da semana e os meses do ano.

Días de la semana
Os dia da semana

Domingo - Domingo
Lunes - Segunda-feira
Martes - Terça-feira
Miércoles - Quarta-feira
Jueves - Quinta-feira
Viernes - Sexta-feira
Sábado - Sabado


Meses del año
Meses do ano

Enero - Janeiro
Febrero - Fevereiro
Marzo - Março
Abril - Abril
Mayo - Maio
Junio - Junho
Julio - Julho
Agosto - Agosto
Septiembre - Setembro
Octubre - Outubro
Noviembre - Novembro
Diciembre - Dezembro

Lección 1: El alfabeto y la pronunciación portuguesa

Objetivo de la lección: El objetivo es cononocer el afabeto en portugues, y conocer la pronunciación de cada una de las vocales y consonantes.

Objetivo da lição: O objetivo é conhecer o alfabeto em português, e conhecer a pronúncia de cada uma das vocais e consoantes.

A, aa

B, b

C, c

D, d

E, ee

F, fefe

G, gge

H, hagà

I, Ii

J, jjota

L, lele

M, meme
N, nene
O, oo
P, p
Q, qqué
R, rere
S, sese
T, t
U, uu
V, v
X, xshish
Z, zsé (sonora)


Las vocales.

Si bien en portugués se utilizan las mismas 5 vocales que en español, existen variaciones en la emisión fonética que redundan en la existencia de un mayor número de sonidos vocales.

* Vocal A
* Sonido abierto (aperto): como el español: cAda, pÁssaro, sofÁ.
* Sonido reducido (reduzido): capA, cálidA, tabA.

# Vocal I

* Sonido cerrado (fechado): como el español: querIdo, amIgo, típico.
* Sonido reducido (reduzido): como el español: lápIz, lírIco, mínImo.

* Vocal O
* Sonido abierto (aperto) = portugués: hOra, rÓtulo, avÓ.
* Sonido cerrado (fechado): como el español: fOgo, pOvo. cOrpo.
* Sonido reducido (reduzido): ricO, sapatO, cOmpridO.

Este sonido es siempre al final de la palabra y se pronuncia como U.



* Vocal E
* Sonido abierto (aperto): tErra, pEdra, primavEra.
* Sonido cerrado (fechado): como el español: vErde, dEdo. portugués: vocÊ.
* Sonido reducido - (reduzido): cidadE, esportE.

Este sonido es siempre al final de la palabra y se pronuncia como I.




* Vocal U
* Sonido cerrado (fechado): como el español: mUro, Uva, lÚcido.
* Sonido reducido (reduzido): cúmulo, túmulo.

Las vocales tónicas (acentuadas) son abiertas o cerradas; las átonas son siempre reducidas.

Ir al principio

Vocales nasales.

Las vocales nasales corresponden a una pronunciación por particular del portugués, en que el sonido es emitido con fuerte participación de la nariz, mediante un cierre del glotis; en las combinaciones en que la vocal es seguida de M o N, y también la a final acentuada:

Á, AM, AN
EM, EN
OM, IN
OM, ON
UM, UN


— pagÁ, lÁ, AMplo, cAMpo, larANja, cANto
— tEMpo, lEMbrança, vENto, contENte
— tIMbre, tÍMpano, tINta, pINtura
— bOMba, pONpa, vONtade, ÓNtem
— tUMba, zUMbir, fUNdo, fecUNdo

Las vocales nasales siempre son cerradas, tanto que sean tónicas o átonas.

Ir al principio

Uniones de vocales.

Las uniones de vocales se clasifican en diptongos, triptongos e hiatos:

* Diptongos
* orales decrecientes: pAI, AUla, bEIjo, idÉIa, mEU, rÉU, vIU, fUI, bOI, herÓI, OUro.
* orales crecientes: histórIA, pátrIA, sérIE, pátIO, árdUA, tênUE, vácUO

* Triptongos
* orales: qUAIS, averigÜEI, delinqÜIU, enxuagUAO
* nasales: saGUÃO, qUÃO, saGUÕES

* Hiatos
* : cAAtinga, bAEta, pAÍs, SAúde

Son decrecientes los diptongos en que la segunda vocal es débil siendo la primera fuerte; crecientes a la inversa. Los hiatos corresponden a uniones de dos vocales fuertes.

En algunas ocasiones, surgen diptongos sin existir unión ortográfica de vocales, por efectos de pronunciación nasal; como ocurre en las palabras terminadas en EM (trem = trein, também = tambéin, viram = vírao, amavam = amávao).

Del mismo modo, hay un diptongo ortográfico tipicamente portugués que no da lugar a un dipongo fonético, por efecto de la pronunciación nasal: ÃO

coraçÃO
cantarÃO
pagÃO


— corazÁUN
— cantarÁUN — pagÁUN


sÃO (verb.)
sÃO (adj.)
sÃO (adj.)


— sÁUN
— sÁUN (santo)
— sÁUN

Ir al principio



Las consonantes.

En portugués se utilizan las mismas consonantes que en español, con apenas algunas variantes:

o

Ç, ç - cedilha (cedilla) - Tiene sonizo de Z
o

No existen la LL, la K, la Ñ, la Y ni la W.
o

El sonido LL se escritura LH: milho, olho, agulha.
o

El sonido Ñ se escritura NH: sonho, conhecer, linha.

Las principales referencias fonéticas de las consonantes en portugués son las siguientes.

* C — Cuando va seguida de E o I, suena sibilante como S; no con el sonido de Z usado en España.
* Ç — Se pronuncia como la Z española; usándose sólo ante A, O y U.
* CH — Se pronuncia como SH inglesa o CH francesa: chegar, cachorro.
* D — Delante de E e I tiene un sonido DY, como una “ye”" rioplatense con una ligera presión previa de la lengua contra el paladar; similar a la J inglesa o francesa.
* G — Delante de E e I tiene un sonido igual a una “ye”" rioplatense totalmente abierta: geral, mágico.
* J — Se pronuncia siempre igual que la G con E o I (ver anterior).
* L — Cuando va al final de una sílaba, adquiere un sonido vocal entre O y U: alma, selva, Brasil.
* M — Cuando va al final de una sílaba, nazaliza la vocal anterior: lámpada, templo.
* N — Cuando va al final de una sílaba, nazaliza la vocal anterior: vento, conta.
* Q — Suena siempre como K+U, incluso cuando va seguida de A o de O. Delante de E e I suena como en español: QUENte = kente, QUAdriga = cuadriga, QUOta = cuota.
* R — Entre vocales suena como en español: cara. Al principio de palabra, o en el interior estando duplicada, suena un tanto gutural, como en francés: rádio, rua. Al final de una sílaba, tiene un sonido poco intenso de tono gutural: perto, amor.
* S — Igual que en español al principio de palabra, entre vocales suena sibilante como en francés o italiano, a menos que esté duplicada cuando suena fuerte: sala, casa, passeio.
* T — Cuando va delante de E e I tiene un sonido explosivo similar a la CH del español: partida = parDCHida.
* X — Tiene un sonido fricativo como el SH del inglés o el CH del francés: Xadrez = Shadrez. Sin embargo, a veces suena como S de español: máximo, auxílio; o como CS: fixar, complexo.
* Z — Antes de vocales suena como la S del propio portugués; al final de palabra suena como S española.

Guía de pronunciación portuguesa tomada de la página del Liceo Digital.